Tuesday, November 22, 2011

[Interview] SHINee's Interview on ANAN Japanese Magazine (Eng Trans)

SHINee revealed their personality amidst their discussion
What’s the impression of becoming an adult? Perhaps wrong intuition? The boys kept giving cute answers making a jovial atmosphere. Everybody, please enjoy who they are right now!

Upon debuting in Japan for almost half a year, looking back, how did you all feel about it?
J : Felt that everything was fast paced. Even though we were anxious but we learned so much.
T : Time passed really quickly~! We experienced a lot and felt happy
O : We knew many places to eat, really happy! Like eel, ramen etc..
J : Eel rice, hairy crabs are delicious!

What is the most difficult thing you faced releasing the 3rd single [Lucifer]?
T : In our second single [Juliette], I had to sing (lyrics) “turn into my actual self and kiss”.. this sentence made me feel embarrassed (laughs)
M : That’s right. While recording, Taemin couldn’t help but laugh out of embarrassment
J : We have difficulties with the pronunciation for [Lucifer]. We paid a lot of attention on the lyrics and dance
M : We had a water scene for Lucifer. Our shoes and shirt were all drenched
O : In addition, compared to the previous 2 singles, [Lucifer] showed a more manly side of us - through our poses and style.
T : Expressions in particular..
O : Charismatic focus, outfits, hairstyles, actions etc
K : Oh, no wonder you are our leader!

—- Releasing a Japanese album at the end of December?
O : Yes! This album will contain a lot of new songs!
J : Including 5 new original Japanese songs
K : Initially we are not used to recording in Japanese, thought that it was really difficult. However, we got used to it halfway and completed the recording smoothly.

—- Did everybody felt that in this half year period, you have all grown more matured?
J : Yes Yes! Recently we felt that staying late at night is a torture (laughs)! Perhaps this is telling us that we are growing older?
T : True indeed!
O : For me, recently I have sixth sense to predict when it will rain
K : (laughs) Then arent you an old grandfather already?

—- (laughs) On the contrary, what do you think is one another cutest point?
K : Cutest factor…. I find it cute when all the members are interested at the same thing.
O : When I am playing my game, other members will silently creep behind me and watch me play (laugh)
M : Yes! For Key, he will occasionally speak at a higher pitch, that is, to act cute for all of us!!
Everybody : hahahaha (laughs)
T : It is indeed really cute!
O : It seems like it came out from the top of his head
J : If it’s like that, is that still considered cute?
K : Wait wait! Not that I want to show my cuteness but i happen to do it when I am nervous!
M : Initially, I was thinking how did he managed to come up with that voice? But recently, gotten used to it
K : (pointed to his head) It came out from here! (while speaking in the high pitched voice)
T : Ahh ahh~ my head is starting to feel painful

—- What Japanese Words have you learn this year?
J : We learned a considerable number of name of places, dialects
O : Why! Really! 
M : Felt that Osaka’s dialect is easy to memorise, managed to use it in Tokyo
K : For me, I think Japanese language is very versatile and hence interesting. For example, for the “part” that I like to represent the “main point”. On the other hand, slangs (or condensed colloquial language) are interesting
Everybody : Good morning! Hello! (Speaking in a condensed word form)

Japanese, still learning it heatedly! Planning to release a Japanese book (laughs)

Key : For me, I am interested in Tensou Sentai Goseiger (anime). This is because this anime is targeted towards children, the vocabulary is easy, good for learning. (while doing a victory pose). For example “Let’s try out!”

—- Just like how enthusiastic learning Japanese
T : Yes! Have been studying hard! For me, I am preparing to publish a Japanese book (laugh)
K : I will design the book cover!
M : I will be the art director!
J : Because this book will be accompanied by music, I will be in charge of the music!
O : I will rectify the pronunciation!

—- So let’s say it’s confirmed! Just asking, when will it be published?
T : Hmm~ Around 20 years later (laugh)

Japanese - Chinese translation:Joy
Chinese - English translation : soundtracklove@soompi

No comments:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...